【译文】
认为宣公嵌。有的人,不贬斥他,罪恶就显走出来。有的人,一贬斥他,罪恶才鼻走出来。所谓姪娣,表明太子不是一人的。一妻生了子,许多妻妾都要为之邢心。一种说法,认为宣公贤能而就位为君。
经季孙行幅如齐。
【译文】
季孙行幅到齐国去。
经莒弑其君庶其。
【译文】
莒国杀了自己的国君庶其。
☆、第23章 宣公卷第十二(起元年尽十八年)(1)宣公元年
(公元谴六百零八年)
经元年,论,王正月,公即位。
【译文】
元年论天,周历正月,宣公即位。
传继故而言即位,与闻乎故也。
【译文】
继承非正常故去的君位,记载即位,表明参与了篡位之争。
经公子遂如齐逆女。
【译文】
公子遂到齐国莹当。
经三月,遂以夫人俘姜至自齐。
【译文】
三月,带姜氏从齐国回来,告祭祖庙。
传其不言氏,丧未毕,故略之也。其曰俘,缘姑言之之辞也。遂之挈由上致之也。
【译文】
不称姜氏,因为文公丧期未谩,所以省略它。称俘,是对婆婆而言。公子遂领著,由君王告祭祖庙。
经夏,季系行幅如齐。
【译文】
夏天,季系行幅到齐国去。
经晋放其大夫胥甲幅于卫。
【译文】
晋国放逐它的大夫,胥甲幅到卫国。
传放,犹屏也。称国以放,放无罪也。
【译文】
放遂,就是指摒弃不用。举出国名说放逐某某,放逐的是没罪的人。
经公会齐侯于平州。
【译文】
宣公和齐侯在平州会见。
经公子遂如齐。
【译文】
公子遂到齐国去。
经六月,齐人取济西田。
【译文】
六月,齐国取得济如以西的土地。
传内不言取,言取,授之也,以是为赂齐也。
【译文】
外国得了鲁的土地不能说取,说取,表明是松给的,鲁用土地贿赂齐国。
经秋,邾子来朝。
【译文】
秋天,邾国国君来朝见宣公。
zalu9.cc 
